Какво трябва да знаете за добрите преводачи?



Винаги когато става дума за преводи и легализация, не само в София, но и в цялата страна, значи говорим за важни документи. Такива, които да Ви служат пред български и чуждестранни държавни и частни институции. За това е от голямо значение на какви хора ще доверите превода и легализацията на такива документи. В тази статия ще обсъдим какви са критериите, които трябва да бъдат покривани от заклетите преводачи, така че успешно да използвате добре направен превод, където и да Ви потрябва!

Светът без граници!

Благодарение на Интернет, до някъде, на модернизацията и глобализацията, днешният човек е много по-свободен отколкото някога е бил! Това отваря много врати за развитие, както личностно, така и в бизнес средите. Вече не се налага да се задоволяваме с наличното в границите на България! Имаме възможност да покорим света. Да, но не всеки от нас е учил език и не на всеки това му се е отдавало. Тук идват на помощ заклетите преводачи! Тези, които са превърнали знанията си в професия и ги развиват всеки ден, помагайки на хора да направят следващата крачка. За щастие, не е необходимо да говорите и разбирате перфектно няколко езика, за да достигнете световния пазар. Нужно е само да потърсите помощ на правилното място.

И така, какви са критериите, които един добър преводач трябва да покрива?

Първият и най-важен е преводаческата агенция да има сключени съответните договори с Министерството на външните работи и дирекция „Консулски отношения“ за извършване на преводи и легализация. Така че, преводът да има еднаква тежест като оригинала. Нужно е да могат да заверяват Вашите документи чрез Апостил – специално удостоверение на документа, което го освобождава от нуждата за всякаква друга заверка и легализация в издаващата страна, както и всяка друга, която е част от Хагската конвенция. Това спада към административната част, така че Ви е нужна агенция, която ще Ви предостави услуги признати от държавата.

Квалификациите на заклетите преводачи

Можете да поискате да Ви бъдат представени квалификациите и сертификатите на преводачите, с които работите – преди, по време на или след заявяване на поръчката Ви. Ако една преводаческа агенция предлага преводи, не само на Европейските езици, а и на такива от други части на света, това говори за едни добре обучени професионалисти! Но не само писмения превод е от значение, важна подробност е и устният превод!

Така че, нека Ви улесним в търсенето!

На пазара има много преводачи, които могат да Ви предоставят свършена работа, само че доколко качествена ще бъде тя? Откриването на достатъчно добри професионалисти е трудна работа, за това ние я свършихме вместо Вас! Нека Ви представим преводаческа агенция номер 1 – ПроТранс Експерт! Те покриват и дори задминават всички стандарти на преводаческата работа, защото всички заклети преводачи, до един, в тази агенция имат нужното образование и опит да Ви помогнат в начинания, нуждаещи се от варианти на повече от един език. Тяхната работа е разпределена в четири езикови групи – от Английски до Китайски и Хинди!

Вече дори не се налага да губите от личното си време, за да посещавате техен офис за превод и легализация в София или Благоевград! Заявете го онлайн и го получете до няколко дни до прага на врата Ви!